Aquí un repertorio de traducciones que os pueden resultar útiles en vuestra vida diaria, siempre y cuando hableis ingles en territorio español, si le decis algo de esto a algun nativo hijo del reino de Isabel II no os entendera...
Grandes frases:
-From lost to the river:
De perdidos al rio.
-Lets go Don’t fuck me:
Vamos no me jodas
-You have more tale than little street:
Tienes mas cuento que calleja
-The mother who gave birth to him:
La madre que lo parió
-Sissy the last:
Marica el último
-For if the flies:
Por si las moscas
-Shit little parrot:
Cágate lorito
-Morning-singer:
Cantamañanas
-To fuck the female pig:
Joder la marrana
-To put in a cigar:
Meter un puro
-My happiness in a hole:
Mi gozo en un pozo
-Your pan has gone:
Se te ha ido la olla
-Everywhere they boil beans:
En todas partes cuecen habas
-Go out by legs:
Salir por piernas
-It is not turkey mucus:
No es moco de pavo
-To go by the Ubeda´s mountains:
Irse por los cerros de Ubeda
-You see less than Joseph Miles:
Ves menos que Pepe Leches
-Until then Lucas:
Hasta luego Lucas
-You shited Burt Lancaster:
La cagaste Burt Lancaster
-Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!:
Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!
-Where is going to stop?:
¿A dónde vamos a llegar?
-I book of you today:
Hoy me libro de tí.
-A pedalier of the Sacred Bread:
Un pedal de la hostia
-Pig´s feet with grels:
Lacón con grelos
-Octopus to the party:
Pulpo á feira
-The mother of the lamb:
La madre del cordero.
-Monkey-painter:
Pintamonas .
-Waterparties:
Aguafiestas.
-Slipper mouth:
Boca chancla.
-That's what I call a public scandal:
Esto es lo que yo llamo un escándalo público.
-It's the milk:
Es la leche.
-Good uncle:
Tio bueno.
- I shit on your mother the prostitute:
Me cago en tu puta madre.
- Send eggs:
Manda huevos.
-Don't touch my noses:
No me toques las narices.
-I've messed Brown:
La he liado parda
-Doger than fog:
Mas perro que niebla
-Don't do the prown:
No hagas el gamba
No hay comentarios:
Publicar un comentario