viernes, noviembre 13, 2009

Curso rapido de ingles castizo

Aquí un repertorio de traducciones que os pueden resultar útiles en vuestra vida diaria, siempre y cuando hableis ingles en territorio español, si le decis algo de esto a algun nativo hijo del reino de Isabel II no os entendera...


Grandes frases:

-From lost to the river:
De perdidos al rio.

-Lets go Don’t fuck me:
Vamos no me jodas

-You have more tale than little street:
Tienes mas cuento que calleja

-The mother who gave birth to him:
La madre que lo parió

-Sissy the last:
Marica el último

-For if the flies:
Por si las moscas

-Shit little parrot:
Cágate lorito

-Morning-singer:
Cantamañanas

-To fuck the female pig:
Joder la marrana

-To put in a cigar:
Meter un puro

-My happiness in a hole:
Mi gozo en un pozo

-Your pan has gone:
Se te ha ido la olla

-Everywhere they boil beans:
En todas partes cuecen habas

-Go out by legs:
Salir por piernas

-It is not turkey mucus:
No es moco de pavo

-To go by the Ubeda´s mountains:
Irse por los cerros de Ubeda

-You see less than Joseph Miles:
Ves menos que Pepe Leches

-Until then Lucas:
Hasta luego Lucas

-You shited Burt Lancaster:
La cagaste Burt Lancaster

-Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!:
Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!

-Where is going to stop?:
¿A dónde vamos a llegar?

-I book of you today:
Hoy me libro de tí.

-A pedalier of the Sacred Bread:
Un pedal de la hostia

-Pig´s feet with grels:
Lacón con grelos

-Octopus to the party:
Pulpo á feira

-The mother of the lamb:
La madre del cordero.

-Monkey-painter:
Pintamonas .

-Waterparties:
Aguafiestas.

-Slipper mouth:
Boca chancla.

-That's what I call a public scandal:
Esto es lo que yo llamo un escándalo público.

-It's the milk:
Es la leche.

-Good uncle:
Tio bueno.

- I shit on your mother the prostitute:
Me cago en tu puta madre.

- Send eggs:
Manda huevos.

-Don't touch my noses:
No me toques las narices.

-I've messed Brown:
La he liado parda

-Doger than fog:
Mas perro que niebla

-Don't do the prown:
No hagas el gamba

No hay comentarios: